domenica 1 novembre 2020

Poesie per novembre VII


Eccolo qui il cupo e grigio novembre, sospeso tra i colori allegri e malinconici d’autunno e il verde, rosso e oro che porterà a Natale e al mese delle luci: vento, scricchiolii e castagne per l’inquietudine della poetessa francese Marie-Claire Bancquart; pioggia, legna da ardere e lavori in giardino per l’insensatezza dei rimpianti e dei timori del poeta statunitense Billy Collins.

.

FOTOGRAFIA © TIMBER WORKS

.

.

MARIE-CLAIRE BANCQUART

L’IGNOTO

Cammino nella solitudine dei libri:
il mio cuore ghiacciato
con le sue memorie ghiacciate.

Il vento sbatte le persiane.

Novembre.

C’è voluta tutta una vita perché lo scricchiolio del legno
suscitasse un’attesa essenziale.

Oltre il giardino
oltre il tempo davanti a noi
ci sono i ricci caduti dal castagno
il fuoco di foglie nella nebbia
le finestre viola.

Proprio novembre.

Ogni cosa ha il suo posto.

Tuttavia l’ignoto è vicino
come un uccello inquieto.

(da Senza posto tranne l’attesa, 1991)

.

.

.

.

BILLY COLLINS

NOVEMBRE

Dopo tre giorni di pioggia continua –
più di cinque centimetri hanno detto alla radio –
ho seguito l’esempio dei monaci
che scrivevano alla finestra, col sole sulla pagina.

Per cinque volte questa mattina,
ho caricato la carriola di legna
e l’ho spinta giù dalla collina verso casa,
e più tardi taglierò il giardino morto

con le cesoie e porterò la polpa morbida
in una fossa nel bosco,
ma ora c’è solo
la mia pagina assolata che è come una poesia

che sto ricoprendo con un’altra poesia
e la cagnetta che dorme sulle piastrelle,
con la testa fra le zampe,
e le zampe posteriori aperte come quelle di una rana.

Com’è sciocco rimpiangere l’infanzia,
volere correre di nuovo in tondo nel cortile,
con le braccia allargate,
fingendo di essere un aeroplano.

Che insensatezza temere tutto quel che abbiamo davanti
quando, giorno e notte, le barche,
forti come cavalli nel vento,
vanno e vengono,

portando qui neonati
e trasportando via i corpi dei morti.

(da A vela, in solitaria, intorno alla stanza, Fazi, 2013 – Traduzione di Franco Nasi)

.

.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------
LA FRASE DEL GIORNO
Per Ognissanti, manicotto e guanti.
PROVERBIO ITALIANO




Marie-Claire Bancquart, nata Chauvet ( Aubin, 21 luglio 1932 – Parigi, 19 febbraio 2019), poetessa, scrittrice, saggista e critica letteraria francese. La  sua poesia ha una natura viscerale, che spesso esplora l'interno del corpo umano come mezzo per esplorare le emozioni e l'umanità.


William Collins, detto Billy (New York, 22 marzo 1941), è un poeta statunitense. Dopo aver insegnato letteratura inglese al Lehman College nel Bronx per oltre 50 anni, ora è in pensione. Le sue poesie raccontano con ironia la vita dell’America borghese e suburbana.


Nessun commento: