ALAÍDE FOPPA
LE PAROLE, III
Mi nascondo
nelle parole
per coprire
la mia nudità?
O piuttosto
mi spogliano
strato dopo strato,
fino a raggiungere
l'ultimo velo che mi nasconde.
(da Le parole e il tempo, 1979)
.
La poesia è un vestito che copre il poeta, un paravento dietro il quale si nasconde? O non è piuttosto un vestito o una maschera che si toglie per mostrare la nudità della sua anima, la rete di emozioni e sentimenti che lo compongono? È un dilemma di tutti i poeti, anche della guatemalteca Alaíde Foppa..
DIPINTO DI RAFAL OLBINSKI
.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
LA FRASE DEL GIORNO
[La poesia] Nascosta / tra le parole / rivela a volte / il suo bagliore fugace / a chi fedelmente / la aspetta.
ALAÍDE FOPPA, Le parole e il tempo
Alaíde Foppa Falla (Barcellona, Spagna, 22 marzo 1914 – Città del Guatemala, 19 dicembre 1980), poetessa, scrittrice e traduttrice guatemalteca. Esule in Messico, vi fondò la rivista femminista Fem. Tornata in Guatemala per rinnovare il passaporto dopo l’assassinio del figlio, guerrigliero nella EGP, fu rapita in pieno giorno dai corpi paramilitari e presumibilmente assassinata.
Nessun commento:
Posta un commento