martedì 8 ottobre 2019

Questa coppia


MARGHERITA GUIDACCI

MADAME X

Io non sono il mio corpo.
Mi è straniero, nemico.
Ancora peggio è l’anima,
e neppure con essa m’identifico.

Osservo da lontano
le rozze acrobazie di questa coppia,
con distacco, ironia –
con disgusto talvolta.

E intanto penso che la loro assenza
sarebbe più guadagno che dolore:
questa e altre cose... Ma mentre le penso,
io chi sono, e dove?


(da Neurosuite, Neri Pozza, 1970)

.

Il rifiuto del corpo è un tema non raro nella poesia soprattutto femminile – si pensi a Emily Dickinson: Margherita Guidacci, poetessa fiorentina che visse alcuni anni in clinica neurologica sente questa dicotomia tra anima e corpo e in un’equidistanza eterea cerca di superarla tentando di “recuperare il dolore in una dimensione positiva”, come spiegò in un’intervista del 1972.

.

DIPINTO DI RAFAL OLBINSKI


--------------------------------------------------------------------------------------------------------
LA FRASE DEL GIORNO
Davanti a te la mia anima è aperta / come un atlante: puoi seguire con un dito / dal monte al mare azzurre vene di fiumi, / numerare città, / traversare deserti.
MARGHERITA GUIDACCI, Neurosuite




Margherita Guidacci (Firenze, 25 aprile 1921 – Roma, 19 giugno 1992), poetessa e traduttrice italiana. Dopo la crisi del suo matrimonio, negli Anni’60, superò un decennio di grave sofferenza psichica che culminò nel ricovero in una clinica neurologica. Tra i poeti da lei tradotti John Donne, Emily Dickinson, T.S. Eliot ed Elizabeth Bishop.

Nessun commento: