mercoledì 21 ottobre 2020

La natura


KATERINA ANGHELAKI-ROOKE

PROMEMORIA DELL’AMORE

Se l’amore ti ha dimenticato
tu rammentalo di nuovo
quando il tuo sguardo sfiora la natura
i pendii, le onde
gli alberi caducifogli
che non dubitano mai delle stagioni
gli animali che escono
dal ventre della madre
sanno già come vivere
come difendersi dai nemici
designati dalla natura.
Bada solo che il ricordo che rivive
non cada sul mucchio
delle aspettative tradite
dei sogni non realizzati.

(da Poesia, 357, Marzo 2020 - Traduzione di Nicola Crocetti)

.

Ah! quando mi catturerà completamente  / la bellezza delle foglie che cadono? / Quando mi renderò conto che tutta la natura / è amore?”: la poetessa greca Katerina Anghelaki-Rooke coniuga amore e natura – l’uno e l’altra sono saldamente connessi nell’esistenza umana. 

.

IMMAGINE DA PINTEREST
.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------
LA FRASE DEL GIORNO
Quello che voglio imparare a memoria / sono i lati invisibili del visibile.
KATERINA ANGHELAKI-ROOKE




Katerina Anghelaki-Rooke (Atene, 22 febbraio 1939 – 21 gennaio 2020), poetessa e traduttrice greca. Le sue poesie, con una costante meditazione sulla morte, trattano la relazione tra l’essere umano e la natura, la ricerca esistenziale femminile, l’esperienza di essere donna in una società tradizionale, con un linguaggio semplice e colloquiale.


Nessun commento: