EDWARD ESTLIN CUMMINGS
DA SÌ LUNGO IL MIO CUORE È STATO COL TUO
Da sì lungo il mio cuore è stato col tuo
chiuso fra le braccia flesse nel buio
dove nuove luci germinano e
crescono,
da tempo la tua mente è entrata nel
mio bacio come forestiero
nelle strade e nei colori d’una città
che forse ho scordato
come, sempre (da
affrettata crudezza
di sangue e di carne) Amore
conia il suo più graduale gesto,
e affila la verità a eternità
poi le nostre metà distaccandosi divengono musei
zeppi di ricordi bene impagliati
(da IS 5, 1926 - Traduzione di Mary de Rachewiltz)
.
Chi si ama condivide con l’altro, apre il suo cuore e la sua mente: ne nasce un’unione in cui “io” e “tu” perdono il sopravvento a vantaggio di un “noi”. Ma questa unione non è continua, né eterna, dice il poeta statunitense Edward Estlin Cummings, così, quando viene meno, ne risulta una nostalgica solitudine impastata di ricordi.
.
FRANS FRANCKEN, “KUNSTKAMMER”
.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
LA FRASE DEL GIORNO
Dell’amore sii (un po') / Più premuroso / Che del resto / proteggila forse soltanto.
EDWARD ESTLIN CUMMINGS, No, grazie
Edward Estlin Cummings, noto anche come e.e. cummings (Cambridge, 14 ottobre 1894 – North Conway, 3 settembre 1962), poeta, drammaturgo, scrittore e saggista statunitense. È celebre per il suo uso poco ortodosso delle maiuscole e delle regole della punteggiatura, e per il fatto di servirsi delle convenzioni sintattiche in modo avanguardista e innovativo.
Nessun commento:
Posta un commento