venerdì 21 dicembre 2018

Uno in più


JACOBO CORTINES

UNO IN PIÙ

La mattina come una macchia amara
di sole, dove gli occhi
si chiudono sul mondo, si trattengono
nella notte che fu, nella penombra
di un’essenza di sonno.
Ma il dolore non cede, e neppure
ciò che dover chiamano, un modo
di combattere l’ansia, ripetendo
un passato perpetuo. Esco in strada
e tutto mi è contrario.
Sono uno in più che al suo lavoro accorre.
Solo uno in più, ormai sveglio, alla deriva.

(da Consolazioni, 2004 - Traduzione di Matteo Lefèvre)

.

L’omologazione è il frutto di questa società industriale e postindustriale, che attua un processo culturale alienante le caratteristiche peculiari dell’individuo. Di questa folla del mattino che abbandona il sogno per tuffarsi nella routine della realtà fa parte – come molti di noi – anche il poeta spagnolo Jacobo Cortines.

.

Folla

FOTOGRAFIA © SAP

.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------
LA FRASE DEL GIORNO
È misterioso, come i singoli, che però formano la massa, rinuncino alle loro qualità, perdano persino i loro istinti primari.
JOSEPH ROTH, Il profeta muto




jacobo_cortinesJacobo Cortines Torres (Lebrija, 1946), poeta, saggista, traduttore, editore, accademico e professore universitario spagnolo. Laureato in Lettere e Filosofia, insegna Letteratura spagnola a Siviglia.


Nessun commento: