EUGÉNIO DE ANDRADE
URGENTEMENTE
È urgente l'amore.
È urgente una barca in mare.
È urgente distruggere certe parole,
odio, solitudine e crudeltà,
alcuni lamenti,
molte spade.
È urgente inventare allegria,
moltiplicare i baci, i raccolti,
è urgente scoprire rose e fiumi
e mattine limpide.
Cade il silenzio sulle spalle e la luce
impura, fino a dolere.
È urgente l'amore, è urgente
Restare.
(da Fino a domani, 1956 - Traduzione di Mariangela Semprevivo)
.
”Avevano fame e sete come le bestie, / e silenzio / intorno ai loro passi. / Ma ad ogni gesto che facevano / un passero nasceva dalle dita / e abbagliato penetrava negli spazi”: l’amore è centrale nella poesia di Eugénio De Andrade, è il miracolo che governa il mondo, il mezzo attraverso cui l’uomo può riscattarsi.
.
MARC CHAGALL, "COPPIA CON CANDELABRO"
.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
LA FRASE DEL GIORNO
Impetuoso, il tuo corpo è come un fiume / in cui il mio si perde.
EUGÉNIO DE ANDRADE
Eugénio de Andrade, pseudonimo di José Fontinhas Rato (Póvoa do Atalaia, 19 gennaio 1923 – Porto, 13 giugno 2005), poeta e scrittore portoghese, tradusse García Lorca, Borges, Saffo e Ritsos. Della sua opera José Saramago disse che è una "poesia del corpo cui si arriva attraverso una depurazione continua”.
Nessun commento:
Posta un commento