LIN HUIYIN
SEDUTA IN SILENZIO
L'inverno ha una sua ragione
il freddo è come un fiore -
un fiore ha il suo profumo, l'inverno un pugno di ricordi.
L'ombra di un ramo secco, come un esile fumo azzurro,
dipinge una sola pennellata sulla finestra del pomeriggio.
Al freddo, la luce del sole diventa pallida e lentamente si inclina.
E così
bevo il mio tè in silenzio
come in attesa che un ospite parli.
1936
(da The collected poems of Lin Huiyin, 1985)
.
Un romantico momento di pace mentre fuori il sole d'inverno dipinge i colori del tramonto: una tazza di tè è la compagna delle riflessioni della poetessa-architetto cinese Lin Huiyin, immersa nella silenziosa e calda atmosfera della casa.
.
FOTOGRAFIA © PIXABAY
.
LA FRASE DEL GIORNO
Se il mio cuore è un fiore di loto con una candela accesa nel mezzo / allora, anche se è luce di taglio, voglio che mostri orgoglioso la sua gloria.
LIN HUIYIN, Sogni sotto la lampada di loto
.
Lin Huiyin,conosciuta anche come Phyllis Lin o Lin Whei-yin durante il periodo trascorso negli Stati Uniti (Hangzhou, 10 giugno 1904 – 1º aprile 1955), architetto, storica dell'architettura e scrittrice cinese, autrice di poesie, saggi, racconti e opere teatrali, apprezzati per la loro sottigliezza, bellezza e creatività.
Nessun commento:
Posta un commento