Pagine

giovedì 2 agosto 2018

Una luce


FOROUGH FARROKHZAD

DONO

Io parlo dall’estremità della notte

Dall’estremità della tenebra
dall’estremità della notte
io parlo

Se verrai a casa mia, oh mio caro
portami una luce
e una piccola finestra
per guardare
la stradina affollata e felice

(da Un’altra nascita , in È solo la voce che resta, Aliberti, 2009 – Tr. Faezeh Mardani)

.

Una luce, un piccolo bagliore, una fiammella che consenta di eliminare il buio che ha dentro: questo è il dono che chiede la poetessa iraniana Forough Farrokhzad agli amici che vengono a visitare la sua casa: un po’ di calore per illuminare l’oscurità. Lei li attende  “con i miei capelli, l’odore che è sotto la terra, / e i miei occhi, l’esperienza densa del buio”.

.

EDWARD HOPPER, “SOLE IN UNA STANZA VUOTA”

.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------
LA FRASE DEL GIORNO
Ogni volta che scrivo una poesia, penso che qualcosa mi sia strappato, qualcosa che offro agli altri
.
FOROUGH FARROKHZAD




FarrokhzadForough Farrokhzad (Teheran, 5 gennaio 1935 – Tafresh, 13 febbraio 1967), poetessa iraniana. Sfidando le autorità religiose, espresse con fermezza sensazioni e sentimenti della situazione femminile nella società iraniana degli anni cinquanta-sessanta, contribuendo al rinnovamento della letteratura persiana del '900. Morì in un incidente stradale tornado da una visita alla madre. La sua poesia fu vietata dalla rivoluzione islamica del 1979.


Nessun commento:

Posta un commento