ROSE AUSLÄNDER
NOTTE V
Chiude la porta
il tulipano
Le mele argentee di Orione
sono mature
La sorgente
ripete lo spazio
di sogno e gocce
con esatto suono
(da Gedichte, Traduzione di Gio Batta Bucciol)
.
Poche parole, pochi versi usa la poetessa tedesca Rose Ausländer per tratteggiare le sensazioni di una notte in cui il tempo – sul cui senso spesso si interroga – scorre finalmente tranquillo. Non è più per lei quello dell’esilio, della fuga dal Reich nazista cui fu costretta, non è quello dettato dall’alienazione delle macchine nella società industriale conosciuta nel dopoguerra negli Stati Uniti, dove riparò. È un tempo fermo, nel quale finalmente riposare.
.
KONSTANTIN ALEXEIEVIC KORONIN, “FIGURA IN UN PORTICO UNA NOTTE D’ESTATE”
.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
LA FRASE DEL GIORNO
Di notte ogni cosa assume forme più lievi, più sfumate, quasi magiche. Tutto si addolcisce e si attenua, anche le rughe del viso e quelle dell'anima.
ROMANO BATTAGLIA, Ho incontrato la vita in un filo d’erba
Nessun commento:
Posta un commento