Pagine

giovedì 31 marzo 2016

Voglio regalarti parole

 

ULALUME GONZÁLEZ DE LEÓN

PAROLE

Voglio regalarti parole
                               belle parole
Sono usate ma durano tutta la vita
Voglio dire: per sempre
Non parlare di mancanza di prospettiva
Le parole significano quello che si vuole

(Palabras, da Plagio I, 1973)

.

La poetessa uruguaiana naturalizzata messicana Ulalume González de León considerava che tutto è stato detto in poesia e che scrivere è conferire nuovi significati a vecchie parole, in un gioco di variazioni: “Il vento e le parole non imparano la lezione: / dissotterrando di continuo conchiglie / dove rappresentare il vecchio assunto / plagiano se stessi”.

.

Rafał Olbiński 3

DIPINTO DI RAFAL OLBINSKI

.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------
LA FRASE DEL GIORNO
Quello che hanno detto l’onda l’aria il merlo / non ammette discussioni. / Tu invece torci / e ritorci le parole
.
ULALUME GONZÁLEZ DE LEÓN, Plagio I




Ulalume Ibáñez Iglesias, nota come Ulalume González de León (Montevideo, 20 settembre 1932 – Querétaro, Messico, 17 luglio 2009), poetessa, traduttrice, saggista e editrice messicana di natali uruguaiani. La sua poetica parte dall’assunto che tutto è stato detto e la poesia altro non è che un plagio: il vero soggetto è la memoria e il corpo altro non è che cellula della memoria.

Nessun commento:

Posta un commento